首页 神话故事文章正文

普里阿摩斯去见阿喀琉斯

神话故事 2024年10月12日 12:23 1.9W+ Ambition

当参加殡葬赛会的人散去过后,阿喀琉斯整夜辗转反侧不能入睡,他

仍在吊唁被安葬的朋友。第二天早晨,他套上马,把赫克托耳的尸体绑在战

车上,拖着它围着帕特洛克罗斯的坟墓奔跑了三圈。阿波罗不忍心尸体遭凌

辱,他的神盾像金伞一样遮着赫克托耳,使他的尸体不致损伤。阿喀琉斯驾

车拖过尸体,把它丢在地上离开了。奥林匹斯圣山上的神衹除了赫拉以外,

看到这情景都很悲愤。宙斯派使者找到阿喀琉斯的母亲忒提斯,命令她迅速

赶到希腊人的营房,通知他的儿子阿喀琉斯:诸神,包括宙斯在内,都对他

肆意凌辱赫克托耳的尸体,并把尸体扣留在船上不让赎回感到愤怒。

忒提斯服从命令,来到儿子的帐篷,走近他坐下,温顺地说:“亲爱的

儿子,你忧愁叹息,不进饮食,这样折磨自己还要多久呢?听着宙斯要我对

你说的话吧:他和诸神都很愤怒,因为你虐待赫克托耳的尸体,而且始终把

它扣在船上。我的儿子,依然索取一笔丰厚的赎金,把尸体交出去吧!”阿

喀琉斯抬起头,谛视着母亲说:“那就这样吧,我尊敬宙斯和诸神的意见!

谁给我赎金,谁就可以把尸体领回去。”

就在这时,宙斯又派出使者伊里斯来到普里阿摩斯国王的城里,传达

神衹的决定。她看到特洛伊城里一片悲叹声和哭泣声。她静静走到国王面前,

低声对他说:“达耳达诺斯的儿子呀,别沮丧!我给你带来了好新闻。宙斯

恻隐你,他叫我吩咐你去找阿喀琉斯,用丰厚的礼金赎回你的儿子的尸体。

你必须一个人去,只带一名年老的使者。使者给你赶车,将尸体运回城来。

别畏惧,宙斯派了英勇的赫耳墨斯保护你!”

普里阿摩斯相信女神的话,他吩咐他的儿子们给他备马套车。他自己

走进那间用香气扑鼻的柏木制作起来的至宝室。里面收藏着各式各样的珍奇

古玩,代价连城。他召来妻子赫卡柏,把宙斯派人送来的新闻通知了她。赫

卡柏听了竭力劝阻他,要他放弃这个念头。。

“你别阻拦我,”普里阿摩斯刚强地说,“纵然死神就在敌人的战船上等

着我,我也不在乎,只要我能把最亲爱的儿子抱在怀里,就心写意足了。”

_普里阿摩斯去见阿喀琉斯_普里阿摩斯去见阿喀琉斯

说着他打开箱子,挑出十二件锦袍,十二块地毯,以及同样数目的紧身衣和

披风。然后,他又称出十泰伦特的黄金,取出四只光灿灿的炊鼎,两座三脚

鼎,以及色雷斯人赠送给他的一只宝贵的金酒杯。普里阿摩斯把那些前来劝

阻他的特洛伊人都赶走,责备地对他们说:“你们在家里难道闲得慌,非要

到这里来劝阻我,增加我的悲哀不可吗?”他又转身对他的儿子说:“你们

这些懦夫呀,要是你们代替赫克托耳被杀死就好啦!最优秀的人都死了,剩

下来的都是宝物。快去给我备车,把这只东西放到篮子里,装上车,让我赶

快上路!”儿子们都十分担忧,但他们见父亲(father)发怒,只得从命,于是他们为

他套上车,把赎金和礼品搬到车上。他们把名贵的骏马套上普里阿摩斯的车

子。陪同国王的年老的使者站在一旁。

赫卡柏怀着重重的的心情把举行灌礼用的金酒杯递给国王。女仆端着水

壶和水盆走过来。

国王普里阿摩斯用净水洗了手,端起金酒杯,站到廷院当中,浇酒在

地,向宙斯大声祈祷:“万神之父宙斯哟,爱达山的主宰呀,让我在珀琉斯

的儿子面前得到恻隐和恩惠吧!请你显出预兆,让我放心大胆地到丹内阿人

的战船上去!”国王的话刚说完,从右面高空的云端里飞来一头黑鹰,黑鹰

展开大翅膀,掠过了城市。特洛伊人看到这佳兆都欢呼起来。年老的国王满

怀信念地登上战车,坐了下来。

战车来到城外,普里阿摩斯和使者看到旁边是现代国王伊罗斯的大坟,

便吩咐两辆车停下来歇一会儿,让牲口在河边饮水。这时已近傍晚,大地笼

罩在暮色中。传令使伊特俄斯突然之间之间之间看到近处有一个人的身影,他吃了一惊,

对普里阿摩斯说:“主人,你瞧那边有一个人。

我嫌疑他等在那里预备谋害我们。”正说着,那人已经走了过来,原来

他不是敌人,而是宙斯派来的使者赫耳墨斯。普里阿摩斯不熟悉他,但这神

衹却和他握手,并说是来保护他的。

普里阿摩斯松了一口气,说:“现在我看到神衹在保护我,因为他使我

有这样一位友好而又英明的同伴,我真是感激不尽。可是,请通知我,你是

谁?”

“我的父亲是波吕克托耳,”赫耳墨斯回答说,“我们兄弟七人,我是最

小的一个,是一个弥尔弥杜纳人,阿喀琉斯的朋友。”

“如果你是可怕的珀琉斯的儿子的朋友,”普里阿摩斯焦虑地说,“那么

请通知我,我的儿子是否还在战船上,阿喀琉斯有没有将他去喂狗?”

“没有,”赫耳墨斯回答说,“他还躺在阿喀琉斯的营帐里。虽然已经过

去了十二天,而且阿喀琉斯每日早晨拖着他在朋友的坟前转圈,但他的尸体

因受到神衹的保护,一点没有损坏。你看到他会感到吃惊的,这尸体身上没

有一点血迹,所有的伤口都已愈合。纵然在他死后,神衹仍然爱护和看顾他。”

普里阿摩斯高兴地取出随身带在车上的金酒杯。“拿上它吧,”他说,

“陪同我去见你的主人。”

赫耳墨斯拒绝收下金杯,他似乎畏惧背着阿喀琉斯接受礼品。不过他

也跳上战车,坐在老人身边,双手抓住缰绳。不久就来到战壕和围墙那儿。

守卫的士兵正在用晚餐。这神衹用手一指,士兵们顿时埋下头来呼呼大睡。

他又用手一指,围墙的营门自动打开。因此普里阿摩斯的战车一路平安地来

到阿喀琉斯的营房门前。赫耳墨斯跳下车,劝普里阿摩斯抱住英雄阿喀琉斯

的双膝,并指名英雄的父母向他请求。说完,赫耳墨斯显露了自己的神衹身

份,然后便消逝不见了。

国王跳下战车,将马匹和车辆交给伊特俄斯,自己一向走进阿喀琉斯

的房里,他看到阿喀琉斯离开他的同伴独自一人坐在那里,相随左右的另有

奥托墨冬和阿耳奇摩斯。阿喀琉斯刚用完晚餐,餐桌还没有收拾。没有一个

人注意普里阿摩斯静静地出去。他急步走到阿喀琉斯面前,抱住他的双膝,

亲吻那双杀死他这么多儿子的双手,谛视着他的脸。阿喀琉斯和朋友们惊奇

地望着老人。于是老人开口请求:“神圣的阿喀琉斯呀,想想你的父亲吧,

他跟我一样年迈,也许他也受着邻国的仇视和威胁,像我一样孤立无援而又

心惊肉跳,可是他还时时候刻盼望能够重新见到自己的儿子,希望儿子能够

从特洛伊凯旋。而我呢?当亚各斯人来到特洛伊城下时,我有五十儿子,后

来他们相继阵亡了。我是这场战争中损失最为惨重的人。现在,你又夺走了

那个唯一能够保护我们、保护城池和人民的儿子。因此,我来到你的战船,

希望赎回我的赫克托耳。我给你带来一大笔赎金。珀琉斯的儿子,请服从神

衹的劝告,想想你的父亲,可怜可怜我吧!”普里阿摩斯的话激起阿喀琉斯

对父亲的怀恋之情,他温顺地松开老人的手,往前进了一步,最终,把老人

扶了起来,无限同情地说:“可怜哪,你遭受了这么多的苦难。你显示了多

么大的胆量,竟敢独自一人来到丹内阿人的战船,会面一个杀了你这么多儿

子的人。你一定有一颗花岗岩一样的坚固的心!来吧,请坐下,让我们平静

下来。虽然郁闷和悲伤折磨着我们,但忍受悲伤这是神衹给可怜的人类所规

定的命运,而他们却是无拘无束的。在宙斯的大门前放着两只罐子,其中一

只装着灾难和不幸,而另一只则装着兴奋和幸福。神衹把两样东西各赐给一

些人,这些人则悲喜交集,仅赐给不幸和灾难的那些人,只好永远忧愁和痛

苦。对珀琉斯,神衹赐给他财富,权力,甚至另有一个女神作她的妻子。但

也给了他一个灾难,那便是他的儿子将会早死,不能在他的晚年安慰他。而

你呢,老人哪,人民当年讴歌你,祝愿你幸福,可是奥林匹斯圣山的神衹们

把灾难降到你的头上。从此,你的城池前战争不断。忍受你的不幸吧,因为

你再也无法使你的高贵的儿子起死复生了。”

普里阿摩斯回答说:“宙斯的宠儿呀,只要赫克托耳还躺在你的营房里

没有得到安葬,我就不忍心坐下。请让我把他赎回吧。收下我献给你的一大

笔赎金,饶恕我,并回你的祖国去吧!”

阿喀琉斯听到他最终的一句话紧皱了眉梢,说:“老人家,请别强迫我!

我愿意把赫克托耳的尸体还给你,因为我的母亲已将宙斯的命令通知了我。

而且,我也晓畅,是神衹帮助你,把你带上了我的战船。否则,一个伟人无

论有多大的胆量,也无法来到这儿。但请你不要再提非分的要求,让我烦恼。”

老人不再言语,阿喀琉斯走出帐篷,战士们跟在他前面。

他们在帐篷外解下马匹,并让使者进入室内,然后从车上搬下作为赎

金的礼品,只留下两件披风和一件紧身衣,以便用来遮盖赫克托耳的尸体。

阿喀琉斯命人清洗赫克托耳的尸体,并涂抹香膏,穿上衣服。他亲自把尸体

放在尸床上。当他的同伴们把赫克托耳的尸体抬上战车时,阿喀琉斯叫唤着

他朋友的名字:“帕特洛克罗斯呀,如果你在阴间地府听说我把赫克托耳的

尸体还给了他的父亲,请别生我的气!他带来的赎金很丰厚,这也有你的一

份!”

阿喀琉斯又走进营房里,坐在普里阿摩斯的对面,对他说:“你的儿子

像你希望的那样可以赎回。他身穿名贵的衣服。等到天明,你就可以带他回

去了。现在让我们一路用餐吧!

你要哀悼你可爱的儿子,在回到特洛伊城后另有足够的时间,到那时

你再放声痛哭吧!而且他是值得你悲恸的人。”说着他站起身,走了出去,

宰了一只羔羊。他的朋友们剥下羊皮,把羊肉(mutton)切成小块,串在铁叉上烧烤。

然后,他门坐下来进餐。奥托墨冬取出面包分给大家,阿喀琉斯分羊肉,大

家喝足吃饱了。普里阿摩斯惊奇地看到主人高贵的仪态,觉得他真像神衹一

样。同时,阿喀琉斯看到国王相貌威严,谈吐不凡,也暗暗惊奇。宴饮完毕,

普里阿摩斯对阿喀琉斯说:“高贵的英雄,请让我去歇息吧,我想睡一觉将

养身子。自从我的儿子战死后,我还没有合过一次眼。而且,明天也是我第

一次饮酒食肉!”

阿喀琉斯随即吩咐他的同伴和女仆安排一张床,铺上紫色软垫和柔软

的锦被,同时给使者也安排一张床。阿喀琉斯友好地问老人:“请通知我:

你为高贵的儿子举办葬礼,需要多少天?我们在这段时间里将休止向你的城

池进攻!”

“如果你许可我以隆重的葬礼安葬我的儿子,”普里阿摩斯回答说,“那

么请给我十一天的期限吧。你知道,我们被围困在城里,要到城外很远的山

里去砍伐木柴。因此我们得用九天来预备。在第十天我们安葬赫克托耳,并

举办丧宴,第十一天为他建坟。到第十二天,如果避免不了的话,那么我们

可重新开战。”

“好吧,就按你说的办吧。”阿喀琉斯回答说,“我将要求部队在这限日

内不向你开战。”说着他用力地握住老人的右手,借以打消他的顾忌,然后

让他去安寝。他自己在里屋的床上躺下睡了。

当他们都进入梦乡时,神衹赫耳墨斯思量着怎样才能静静地把特洛伊

的国王从众多的士兵面前送回城去。最终,他轻轻地走到老人的床前,对他

说:“年迈的国王,你在敌人的营房里睡得多安稳哟。是的,你用重金赎回

了儿子。可是,当阿伽门农和其他的希腊人知道了这件事,就会扣留你,并

向你的在家的儿子们索取三倍的赎金!”普里阿摩斯听了大吃一惊,赶忙唤

醒使者。赫耳墨斯亲自给他们套上车,并与国王同乘一车。伊特俄斯赶着车,

带着尸体静静地从希腊人的营地驶了出去。不久,就远离了敌人的营地。

版权声明
1、本站所提供的文章资讯等内容均为第三方作者提供、网友推荐、互联网整理而来(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考,如有侵犯您的版权,请联系我们,本站将从快从速处理。
2、若您的网站或机构从本站获取的一切资源进行使用,请注明出处和链接。
3、版权问题请邮箱联系并提供侵权链接,邮箱:1395087534@qq.com